祭り tシャツ キッズ おいしいをデザインする

TOP > 麿紋 maromon 半袖Tシャツ キッズ kids いぬ 紺 110cm 130cm バックプリント 日本製 麿 紋 まろもん MAROMON tシャツ 和 和柄 粋 祭り 肌触りの良い おしゃれ かわいい かっこいい 日本 海外 お土産 綿100% キャンプ 親子 おそろ

麿紋 maromon 半袖Tシャツ キッズ kids いぬ 紺 110cm 130cm バックプリント 日本製 麿 紋 まろもん MAROMON tシャツ 和 和柄 粋 祭り 肌触りの良い おしゃれ かわいい かっこいい 日本 海外 お土産 綿100% キャンプ 親子 おそろ

〜絵柄に込められた思い〜 [いぬ] 縄文時代から家畜として飼われてきた犬は、日本書紀、古事記などにも登場し、身近な動物としていつの時代にも愛されてきました。

又、安産祈願や子供の魔よけ等、お守り、縁起物、郷土玩具としても親しまれています。

[Dog] Dogs, which have been kept as domestic animals since the Jomon Era (12000BC-2400BC), come into "Nihonshoki" and "Kojiki" and have been long beloved as a familiar animal. A dog is also familiar to us as a symbol of a prayer for a safe delivery, a charm for children against evil, an amulet, a good-luck talisman, or a folk toy.〜絵柄に込められた思い〜 [いぬ] 縄文時代から家畜として飼われてきた犬は、日本書紀、古事記などにも登場し、身近な動物としていつの時代にも愛されてきました。

又、安産祈願や子供の魔よけ等、お守り、縁起物、郷土玩具としても親しまれています。

[Dog] Dogs, which have been kept as domestic animals since the Jomon Era (12000BC-2400BC), come into "Nihonshoki" and "Kojiki" and have been long beloved as a familiar animal. A dog is also familiar to us as a symbol of a prayer for a safe delivery, a charm for children against evil, an amulet, a good-luck talisman, or a folk toy.

楽天で購入3,300円(税込み)